12:09

Guns for show - knives for a pro!
«— Грейнджер, у тебя чары слетели.

Он ткнул в изображение родителей Гермионы — одно из немногих маггловских изображений в комнате. От толчка рамка сдвинулась с места, но он и не подумал ее поправить.

— Это маггловская фотография.

Он открыл рот и тут же закрыл, словно сообразив, что стоит промолчать. Потрясающе! Похоже, Драко Малфой завел случайное знакомство с тактом. Что же, лучше поздно, чем никогда, как любит повторять мама.»

(c) "Любительская картография"


13:07

Guns for show - knives for a pro!
«— Я бы предпочёл тебя поздравить, Грейнджер, — продолжил Малфой, салютуя ей своим стаканом, в котором было налито определенно больше. — Честно говоря, я поражен самим фактом, что вы протянули так долго.

— Да что ты можешь в этом понимать? — сердито вскинулась Гермиона.

— В чем именно? В том, что у вас двоих никогда ничего общего не было? Кроме Поттера, конечно. Разве не так? Давай пройдемся по списку его достоинств. Что именно тебя в нём завораживало?

Гермиона открыла рот. Закрыла. Сделала ещё один глоток из бокала, собираясь с мыслями, второй...

— Малфой, ты мудак, — объявила она.

— Это бесспорно, а всё-таки? Серьезно, мне действительно интересно.

— Ну… Он добрый. — нерешительно начала Гермиона. 

— Нюхлеры тоже добрые. Могла просто завести себе нюхлера, Грейнджер, если ты так сильно ценишь это качество. Или даже двоих. Зачем заводить Уизли?»

(c) "Падая в бездну"


17:33

Guns for show - knives for a pro!
«— Ага, — Забини поднял кота на вытянутых руках (ей такое было недоступно еще три фунта* линяющего предателя назад). — Какой же он все-таки страшный. Прелесть просто.

— Хм-м… Рыжий, лохматый… — Малфой задумчиво потер подбородок, — похож на потенциальное дитя любви Грейнджер и Уизли.»

(c) "Котнэппинг"


16:57

Guns for show - knives for a pro!
«- А никто и не прикидывался, - ответил Драко, когда Грейнджер вышла из ванной с охапкой каких-то баночек и коробочек.

- То есть ты действительно умер и воскрес? – Гермиона бросила свою ношу на кровать и, обогнув стоящего посреди комнаты Малфоя, вытащила из шкафа одну единственную вешалку со своими вещами. – Можно теперь называть тебя Святым Хорьком?»

(c) "Три слепых мышонка"


16:27

Guns for show - knives for a pro!
«Драко трет глаза и давит позыв зевнуть. Сегодня полночи он курил какую-то дурь, а после чутко спал, подрываясь как заведенный каждые десять минут. Ему всякое мерещилось. Знакомый герболог предупреждал, что смесь будет ядреная, но... Одно дело устное предупреждение, и совсем другое — Волдеморт в шляпе Хогвартса, распевающий гимны вместе с Пивзом и Почти безголовым Ником. Стыдно признаться, но пару раз он даже подпел.»

(c) "Тонкая грань"


14:39

Guns for show - knives for a pro!
«Нет повести печальнее на свете, чем наш рассказ об общем туалете.»

(c) "Гермидрачные места"


12:55

Guns for show - knives for a pro!
«— Да заткнитесь вы уже, я только заснул.

Блейз сел прямо, ругнулся сквозь зубы и наугад швырнул в нас ботинком. Стрелок из Забини хреновый, ботинок улетел в дальний угол и угодил в Уизли.
А может, и не такой уж хреновый из Забини стрелок.»

(c) "Слепые"


12:23

Guns for show - knives for a pro!
«Юноша враждебно покосился на Малфоя, буркнул себе под нос то ли “добрый день”, то ли “пошел в жопу” и подошел к увлеченно листающей книгу Гейнджер.»

(c) "Падая в бездну"


13:32

Guns for show - knives for a pro!
«— Знаешь, как это называется? — промямлила Гермиона, цепляясь за его шею, как раненый на поле боя.

— Праздник веселого блевонтина.

— Нет. «Недоперепил».

— То есть?

— Выпили больше, чем могли, но меньше, чем хотели.»

«— Слушай, — пробормотала она, устраиваясь поудобнее. — Вот нас завтра тут найдут... в одной постели... и тогда получится, что все, что про нас тут писали... правда... что мы с тобой... любовники...

— Не... — голос Малфоя над ухом тоже был сонный. — Мы с тобой больше, чем любовники... мы блевали на брудершафт...»

(c) "Водка: туда и обратно"


12:03

Guns for show - knives for a pro!
«— Сложно, Малфой, зонтик в кармане раскрыть. А со мной не сложно, со мной основательно. Я семь лет диверсионные операции школьного масштаба разрабатывала, опыт имеется.»

(c) "Водка: Туда и обратно"


10:24

Guns for show - knives for a pro!
«— Ну ладно, поболтали, и хватит... — с кряхтеньем, но Рон все же выбрался из кресла без посторонней помощи. — Вот! — и сунул в руки Драко черную открытку с витиеватым узором золотом по её краю. — Торжественно приглашаю вас на мои похороны! Дату впишете сами, я еще не совсем в курсе... — он махнул рукой на открывшего рот мужа. — Да ладно тебе, Малфой... — старик скривился. — Все там скоро будем! И знаю я, знаю — на этом мероприятии тысяча любителей старины соберется. Поглазеть! Но вы... — он повернулся ко мне. — Слышишь, Гермиона? Вы должны там в первом ряду стоять, я всех уже предупредил, так что отказ — не принимается!»

(c) "Мой скучный муж"


17:32

Guns for show - knives for a pro!
17:28

Guns for show - knives for a pro!
15:29

Guns for show - knives for a pro!
13:35

Guns for show - knives for a pro!
«— Не затыкайте пальцем мой вербальный фонтан. Не мешайте мне бредить! Так вот, о Сью. Надо её выловить и поговорить по-хорошему. А если по-хорошему не получится, то устроим ей день хирурга, праздник перелома!»

(c) Суженый-ряженый, совами обгаженный!


12:59

Guns for show - knives for a pro!
— Не хочешь встречаться с Малфоем, ну и не надо. Ведь не каждый локально мыслящий индивидуум способен игнорировать тенденции парадоксальных эмоций.


— C точки зрения дедукции, индукции и мозговой продукции ты некомпетентна в этом вопросе, поскольку каждый пессимистически настроенный индивидуум катастрофически модифицирует абстракции реального субъективизма.


— C точки зрения банальной эрудиции, каждый индивидуум, критически мотивирующий абстракцию, не может игнорировать критерии утопического субъективизма.


— Слушай, а ведь это довольно спорный вопрос. — Гермиона явно серьёзно задумалась. — Девочки, вы не обидитесь, если я в библиотеку загляну? У Фрейда что-то про это было…



(c) Суженый-ряженый, совами обгаженный!


16:51

Guns for show - knives for a pro!
«– Недалеко отсюда есть отель, – сказал он. – «Старая бобриха». В нем всегда найдутся свободные места.

Гермиона не смогла сдержать усмешку.

– Интересное название. Как раз про меня.

– Ну что про тебя – это ты погорячилась.

– Это была ирония, Малфой.
»


(c) Фанты, или пока мы молоды


13:35

Guns for show - knives for a pro!
« Я принесла тебе чай, - с улыбкой на лице сказала девушка.

- Снова черный? – хмыкнул светловолосый парень. – Ты же знаешь, что я люблю зеленый.

- Зеленого не было, - её взгляд опустился ниже, на мокрые штаны парня: - Ты, что…

- Да, Грейнджер, я описался. Прямо на бедро. Это, конечно, не промеж ног, пришлось потрудиться, но вот какой я молодец! – с сарказмом произнес он.»


(c) "Пять невест"


16:02

Guns for show - knives for a pro!
«Встав, Панси враждебно упёрла руки в бока, и дерзко спросила нечто созвучное с «А тебя это ведёт, рыжий фантомас?», или «А тебя это гребёт, рыжий пучеглаз?», или «А тебя это берёт, рыжий противогаз?». Тряхнув головой, Гермиона вспыхнула. Уж сколько раз она видела, как Рон конфликтует с кем-то, но так грубо ему ещё никто не отвечал! Хотя, наверное, Панси можно: она ведь пришла к финишу последней и теперь, очевидно, была в очень, очень плохом настроении.»
Мой лучший враг


17:22

Guns for show - knives for a pro!
«Само собой, Драко не полностью отвечал за свой отвратительный характер. Так уж его воспитали. Если он соображал недостаточно быстро или совершал ошибку, отец ему на это указывал. Если он выглядел не идеально, его мать сообщала ему об этом. В результате Драко Малфой превратился в умного, безупречно одетого, одинокого придурка и таким и остался.»

(c) Друг №3